Como em todo caso de amor... a gente busque o reconhecimento.
Mas reconhecimento do quê?
Um blog sobre uma tradutora, mas não necessariamente sobre tradução. Um blog sobre meu trabalho, minhas obras e desafios.
Quem sou eu
- Dayse Batista
- Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil
- Tradutora desde 1986, Inglês<->Português
sábado, 7 de junho de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Meus Clientes/Parceiros de Traduções
- Aba Textos Traduções - S. Caetano do Sul - SP
- Alliance - Manaus
- Andovar - Tailândia
- Aset Quality - Arlington, VA, Estados Unidos
- Commsmultilingual - Epsom - Inglaterra
- CP Traduções - São Leopoldo - RS - Brasil
- Day Translations - Florida - Estados Unidos
- Ediouro Publicações - Brasil
- Editora Artmed
- Editora Campus - RJ/SP - Brasil
- Editora Casa da Palavra RJ/Brasil
- Editora Lachatre - Niterói, Rio de Janeiro
- Editora Manole - São Paulo
- Editora MBooks - São Paulo
- Editora Record/Bertrand
- EZ4U (Brasil)
- MSKomex - São Paulo
- Optimus Lingua - Ljubljana - Slovenia
- Philos Comunicação Global - Portugal
- Swift Works - Filipinas
- United Biosource Corporation - Wayne - Estados Unidos
- Uplanguage - São Paulo/SP
- Verztec - Singapura
Seguidores
Arquivo - mas não deixe de ler
-
▼
2008
(23)
-
▼
junho
(21)
- Dando a Volta por Cima - Anna Maxted
- Liderando em Tempos de Turbulência
- Uma Nova Face - Dr. Gregory Brown
- Pilates para Grávidas - Jan Endacott
- Manual de Massagem Terapêutica
- Talvez...
- Perdida nas Letras
- Escute Seu Coração - Fern Michaels
- Segredos Divididos - Fern Michaels
- Os Segredos na Família e na Terapia Familiar
- As Cem Linguagens da Criança - Carolyn Edwards
- Prazer & Emoção - Paul Joannides
- TDA/TDAH - Thomas Phelan
- Editora Mbooks. Comentários sobre o livro em: http...
- Quando o Impossível Acontece - Stalislav Grof
- O Poder das Mentes em Ação - Karl Albrecht
- A Cura pelo Reiki - Eleanor McKenzie
- A Arte de Nadar - Shaw e D'Angour
- Um Corpo para o Crime - Val McDermid
- Compêndio de Psiquiatria - Kaplan & Sadock
- Inaugurando...
-
▼
junho
(21)
2 comentários:
Assunto para 200 linhas, uma garrafa de vinho e um bom pedaço de queijo.
Ainda acho melhor que o reconhecimento venho do espelho. Just in case... Pelo menos podemos quebrá-lo num surto.
Beijos
Min
Oi Dayse,
Meu nome é Susana Arzeno, sou argentina, tradutora nos pares espanhol<>inglês. Estudei português e fiz algumas traduções mas faz um tempão que não faço (e estou ficando um bocadinho dura, você sabe cómo é que é.
Sou moiteira da TradPort. Vi seu blog em uma mensagem, cliquei... e adorei! Gostei mesmo de seu jeito de escrever e do que você compartilha com a gente. Eu também gosto de escrever. Tenho escrito alguns contos.
Bom, é só isso...
Beijos!
Susana
Postar um comentário